07 May 2012 06:55:00
Juntamente com suas empresas Polar Music e Union Songs, os quatro ex-integrantes do ABBA se uniram para custear a construção de uma nova casa do projeto Aldeias Infantis SOS em Bossangoa, na República da África Central. Trata-se de uma organização não governamental e sem fins lucrativos de atendimento a crianças, cuja ideia básica é dar uma família e um lar para crianças órfãs ou abandonadas.
 |
| Björn, Agnetha, Benny e Frida |
O foco, em 133 países e territórios, são crianças em situação de vulnerabilidade social, que perderam ou estão prestes a perder os cuidados de suas famílias. Aldeias Infantis SOS trabalha justamente para integrar social e familiarmente essas crianças e jovens, impulsionando sua autonomia para que se sintam protegidos e incluídos na sociedade.
 |
| Bossangoa, na República da África Central |
Agnetha, Benny, Björn e Frida estão proporcionando um lar digno para várias crianças ao construírem essa nova casa em Bossangoa. A obra está em andamento e, ao ser concluída, o projeto Aldeias Infantis SOS terá um total de 12 casas de família, que servirão de lar para 120 crianças. A Aldeia também contará com creche, escola, centro médico e social, todos abertos à comunidade.
"O Aldeias Infantis SOS têm um comprometimento sério e duradouro que nos impressionou", disse Björn à revista sueca de economia di.se. "Pensamos que seria interessante contruir uma casa na Aldeia". Um belo gesto para os quatro ex-membros do quarteto que, nos anos 70, cantava SOS. Agora eles também patrocinam as Aldeias Infantis SOS.

Björn nunca esteve na República da África Central, mas a casa que ele os outros ex-parceiros do ABBA estão ajudando a construir tem servido de inspiração para que ele se informe mais sobre o país e possivelmente visite a Aldeia no futuro. Sobre o porquê dos ex-membros do ABBA terem decidido apoiar as Aldeias Infantis SOS em Bossangoa, Björn explicou: "Você precisa estar certo de que o dinheiro será realmente usado para aquele propósito. Foi isso que nos convenceu. Esse projeto é real e se tornará uma realidade. Não se trata de várias mãos que pegam um pouco do dinheiro aqui, outro ali e desaparecem no meio do processo".
"É fantástico que o ABBA, a Polar Music e a Union Songs tenham se engajado em nosso trabalho", afirmou Anna Ryott, Diretora Administrativa do projeto na Suécia. "Graças a isso poderemos dar a mais crianças da República da África Central um lar de verdade e uma família carinhosa".

A Aldeia Infantil em Bossangoa está sendo construída em homenagem à escritora sueca de livros infantis Astrid Lindgren (1907-2002), conhecida no mundo todo por seus livros cuja personagem principal é a esperta menina Pippi Meialonga. A casa será chamada de "Bullerbyn" – a aldeia de um dos livros de Lindgren. A iniciativa foi tomada pela companhia Saltkrakan (dirigida pelos parentes de Lindgren), a fábrica de brinquedos Micki Leksaker e o parque de diversões Astrid Lindgren’s World. "A combinação de Astrid Lindgren com o ABBA tem um brilho especial na minha opinião", explica Björn. "Fazer algo com a família de Astrid Lindgren me pareceu uma ótima ideia".
 |
| Astrid Lindgren e Agnetha em 1980 |
A notícia foi dada pelo site inglês do projeto
SOS Children's Villages. Para saber mais sobre a organização, visite o site
Aldeias Infantis SOS Brasil.


07 May 2012 04:36:00
As datas para o lançamento da nova coletânea do ABBA, The Essential Collection, em todos os seus diferentes formatos, mudaram. Na Alemanha o CD, o DVD e o pacote incluindo CDs + DVD serão lançados agora em maio, para coincidir com o especial de TV que vai ao ar em junho. No resto do mundo, The Essential Collection só será lançada em setembro. Saiba mais sobre a coletânea aqui.


04 May 2012 07:49:00
Atendendo a pedidos, coloco aqui a tradução da letra de Hovas Vittne. Eu particularmente não gosto de traduções porque muito da graça da música original se perde, ainda mais quando ela foi escrita em sueco e traduzida para o inglês e, depois, para o português. Alguns trocadilhos e piadas internas acabam ficando meio sem sentido ou mesmo sem a irreverência original. Em todo caso, pelo menos é possível sentir o clima de brincadeira e homenagem bem humorada da canção. Abaixo da letra original está a tradução. (Em algumas frases acrescentei uma pequena explicação, só para situar melhor o leitor).

Hovas Vittne
Från Hova kom
Det en bonnläpp det svängde om
Släpa' och slet och snodde
Och sen så småningom
På dur och moll
Blev han rikare än ett troll
Nu e hans dagar fyllda utav tunga beslut
Lukas ska ut
Backen ska saltas
Korven ska kokas
Lukas ska ut
Hovas vittne
Knallarnas röst
Västergötlands stämma på jorden
Sångarhjärtat klappar i ditt bröst
Pennan glöder
Upp flyga orden
Raska klackar slå ännu
Som ett jehu är du
Hovas vittne ger aldrig upp
Hovas vittne
Full far framåt, flaggan i topp
Hos dig på fest
När man sitter och trivs som mest
Hör man nånting som surrar
Din dammsugareprotest
Från din parnass
Tar du flyget i första klass
Djurgården - Honolulu
Och om du kommer fram
Enligt program
är ditt baggage i Rom och Gudrun i Amsterdam
Hovas vittne…
Vi och du är långhalm och ler
Full fart bakåt
Hovas vittne, vad som än sker
Sticket Stikkan
Det är befogat denna gång
Trots att du tycker att låten
Blir för lång
Sticket Stikkan
Det har vi skrivit i den tron
Att du blir glad om vi höjer
En halv ton
Hovas vittne…
Hurra!
 |
| Djurgården |
Testemunha de Hova
Lá de Hova ele veio
Um caipira com ouvido bom pra música
Persistiu, lutou e disparou
E um tempo depois,
[Em tom musical] Para cima e para baixo
Se tornou o mais rico de todos
Agora seus dias são cheios de decisões importantes
O Lukas [cão de Stig] tem que sair
A estrada deve ser coberta de sal [o caminho para a casa de Stig era muito alto e para facilitar a caminhada durante o inverno, sal era jogado na estrada]
A salsicha tem que ferver [o prato favorito de Stig!]
Lukas tem que sair
A testemunha de Hova
A voz de "Knallarna" [apelido de um vendedor de Västergötland]
O porta-voz de Västergötland na Terra
Em seu peito bate o coração de um cantor
A caneta está brilhando
As palavras voam [frase foi tirada de um poema sueco]
Você parece um Jeú [rei de Israel, famoso por conduzir com extrema rapidez sua carruagem]
A testemunha de Hova nunca se rende
Testemunha de Hova
Para o alto e avante, o mastro para cima [Stig ganhou uma bandeira no mastro como presente de aniversário]
Em uma festa na casa dele
Quando você está relaxado e se sentindo bem
Escuta algo buzinando
É o protesto do aspirador de pó dele [Stig tinha mania de começar a arrumar a casa e ligar o aspirador de pó quando achava que a festa devia acabar ou estava bagunçada demais]
Do seu Monte Parnasso [cidade onde vivia Terpsícore, musa da dança e do canto na mitologia grega]
Você toma o vôo de primeira classe Djurgården - Honolulu [Djurgården era a ilha onde Stig morava]
E se você chegar lá
Como planejado
Sua bagagem vai estar em Roma e Gudrun [esposa de Stig] em Amsterdã!
Nós e você somos como unha e carne
A toda velocidade para trás
Testemunha de Hova, haja o que houver
"Sticket" Stikkan [uma "stick" é uma melodia em tom musical mais alto]
Tem o direito de estar lá agora
Mesmo que você ache que a canção esteja ficando muito comprida [Segundo Stig, para uma canção se tornar hit jamais poderia passar de 4 minutos]
Sticket Stikkan
Compusemos esta canção
Na esperança de agradá-lo
Se nós levantarmos o tom de voz [outra coisa que Stig considerava necessária para uma música fazer sucesso]




28 April 2012 07:55:00
 |
| Hova fica no círculo amarelo |
O dia 25 de janeiro de 1981 foi uma data emblemática para Stig Anderson. Foi quando o bem-sucedido empresário e criador do ABBA completou 50 anos. O evento foi comemorado com uma grande festa na imponente mansão de Stig, na ilha de Djurgården, uma das mais apreciadas do arquipélago sueco. Para marcar a ocasião, Björn e Benny compuseram a melodia para Hovas Vittne, um trocadilho bem humorado com Jehovas Vittne ("testemunha de Jeová" em sueco). No caso, Stig era a "testemunha de Hova". Com pouco mais de mil habitantes, a cidadezinha sueca de Hova é distrito e uma das duas sedes do município de Gullspång, que faz parte do condado de Västra Götaland. Stig é um dos suecos mais ilustres nascidos em Hova.
 |
| ABBA e Stig em 1981 |
 |
| Busto de Stig (1931-1997) em Hova |
As festividades começaram logo cedo, às 7 horas da manhã, quando Björn e Benny entraram no quarto de Stig pela escada de incêndio e o acordaram com um sonoro "Parabéns pra você", acompanhados pelo o acordeon de Benny. Logo que terminaram de cantar, um coro de sete mulheres (entre elas Frida, Agnetha, Görel Hanser e Lena Ulvaeus) entraram no quarto e deram início a uma serenata. Um grande bufê os aguardava na sala de estar de Stig, com uma orquestra composta por 15 músicos que recepcionavam as pessoas que iam chegando. Mais de 400 pessoas compareceram para prestigiar o rei do showbusiness sueco. Após um jantar exclusivo para a família e os amigos mais íntimos de Stig, os convidados tiveram a oportunidade de assistir a um vídeo exclusivo exibido em um telão, com o ABBA cantando Hovas Vittne e imagens dos melhores momentos de Stig. O grand finale foram fogos de artifício que formaram no céu a frase "Vida longa a Stikkan!".
 |
| Stig e a esposa Gudrun recebem a surpresa do coral |
Os quatro membros do ABBA haviam gravado o vídeo de Hovas Vittne um dia antes da festa. O clipe foi dirigido por Kurt Hjelte e filmado no anfiteatro do Berns Hotel, luxuoso prédio situado no coração de Estocolmo. Infelizmente a performance não foi incluída em nenhuma coletânea ou DVD oficial do ABBA. No entanto, a canção faz parte de vários bootlegs do ABBA e pode ser vista no YouTube com imagem de baixa qualidade, provavelmente tirada de fitas de vídeo gravadas direto da TV. A homenagem foi exibida oficialmente em 3 de maio de 1981 no O.S.A., programa de TV sueco no qual Stig foi entrevistado. Um fato curioso deste raro vídeo é que os integrantes do ABBA vestiram novamente seus trajes do Eurovision Song Contest de 1974, quando arrebataram o público europeu com Waterloo.
 |
| O ABBA se prepara para cantar Hovas Vittne no clipe em homenagem a Stig |


Detalhe: Agnetha não está usando exatamente a mesma calça de cetim usada em 1974, mas sim uma de stretch da mesma cor. A calça de Benny também não é a mesma, uma vez que ele não estava usando jeans no Eurovision. Já Björn está vestindo uma camiseta preta por baixo da roupa original e botas diferentes. (Talvez por algumas peças terem se perdido ou simplesmente não servirem mais quando foram usadas para Hovas Vittne). Frida é a única usando a roupa original na totalidade.

Hovas Vittne foi composta especialmente para a ocasião e lançada em compacto de vinil vermelho. A edição, limitadadíssima – apenas 200 cópias – é até hoje um dos itens mais raros e valiosos entre fãs do ABBA. A letra, bem sarcástica, foi escrita pelos quatro membros do ABBA e mais Michael Tretow e Rune Söderqvist. As referências eram as mais irreverentes possíveis. As principais manias e brincdeiras de Stig foram colocadas na música. Por exemplo, ele tinha o hábito de ligar o aspirador de pó quando resolvia que estava na hora de terminar as festas que dava em sua casa. "Quando ele se cansava dos convidados - não importa quem fossem - trazia o aspirador de pó e anunciava em alto e bom som: 'Os táxis já estão aqui!', pois ele também já os tinha chamado", conta Rune Söderqvist. "É claro, continuar na festa era um tanto embaraçoso depois disso".

O fato é que Hovas Vittne tem uma melodia extremamente notável e atraente. Mais uma prova de que, mesmo sendo produzida apenas para tocar em uma ocasião específica, Benny e Björn tinham o dom de criar melodias marcantes. Mais tarde Stig, que nunca se desligava de sua função de empresário musical, reclamou brincando que era uma pena ter feito uma canção com melodia tão boa apenas para ser tocada em uma única festa. O lado B do compacto foi a versão instrumental de Tivedshambo, a primeira canção de sucesso composta por Stig, quando ele tinha apenas 16 anos.
 |
| Stig e o ABBA (1981) |
22 April 2012 10:49:00
A apenas um dia do lançamento de The Visitors Deluxe, as atenções dos fãs e admiradores do ABBA se voltam ainda mais para esse álbum, o último lançado pelo grupo, no final de 1981. Pode não ser o disco mais popular do quarteto, mas certamente é um marco. Não só por ter sido o último, mas por uma série de outras razões: os dois casais do ABBA estavam divorciados, as letras das canções tiveram mudanças consideráveis, estavam mais longas, mais complexas e teatrais e menos alegres. Aquele foi também o primeiro álbum a ser lançado no formato CD (compact disc), na época a grande promessa da tecnologia.
A fábrica da Philips, na Alemanha - onde o primeiro CD do mundo foi fabricado - pertencia à gravadora PolyGram. E o primeiro CD do mundo foi justamente The Visitors, que teve o privilégio de sair do forno da fábrica em novembro de 1982 (exatamente um ano após o lançamento do álbum). Naquela época os CDs ainda engatinhavam no mercado e foram surgindo pouco a pouco. Para se ter uma ideia, um limitado catálogo com apenas 150 títulos era o que havia disponível naquele formato. A maioria era de música clássica. Nesse aspecto o ABBA saiu na frente, apesar da carreira do grupo ter chegado ao final.

Mas talvez o que mais tenha marcado os fãs do ABBA quando The Visitors foi lançado, há mais de 30 anos, foi o tom completamente diferente do álbum. Não só visualmente como também musicalmente. O público podia farejar que o fim estava muito próximo. Benny e Björn, já casados com outras esposas, estavam fazendo os primeiros contatos com Tim Rice para a produção do musical Chess. Agnetha e Frida começavam a se dedicar a projetos solo. A falta de energia dentro do ABBA podia ser notada.

A própria capa do LP dava uma dica do tipo de música ali contida: mais sombria e menos alegre. Os sorrisos haviam desaparecido dos rostos daqueles dois - outrora - felizes casais. Em vez disso, a foto que ilustrava a capa mostrava os quatro em um ambiente meio gótico de uma galeria de arte, à meia luz. Cada um está em um canto diferente, afastados uns dos outros, com expressões sérias. Chegam a passar a impressão de que estão só à espera do aviso de "Corta! OK, terminamos", provavelmente vindo do fotógrafo. Atrás deles, "Eros" (1905), um imenso quadro do pintor sueco Julius Kronberg, onde um anjo olha melancolicamente para baixo, como se estivesse de fato olhando para aquelas quatro pessoas que buscavam direções diferentes com seus respectivos olhares. As separações dos casais e, pouco depois, do próprio grupo, conferiram maturidade e complexidade às canções de The Visitors.


No livro Mamma Mia! também falo sobre isso: "Nota-se neste disco um aprofundamento de estilo, inclusive adicionando temas mais complexos, abordando o fantástico e a ficção científica. A letra da canção-título, por exemplo, fala sobre a perigosa situação dos dissidentes da União Soviética, embora ainda permaneça misteriosa". Na época ninguém sabia que a letra lidava com isso. A personagem da canção - que ganha vida na voz de Frida - está trancada em seu quarto, entre seus livros e quadros, cada vez mais paralisada pelo pânico à medida em que visitantes misteriosos tocam a campainha de sua casa tentando entrar. A letra enigmática deixou os fãs do ABBA curiosos por muito tempo.
Muitas especulações surgiram. Entre elas, possivelmente a mais lógica seja a que destaca influências de Edgar Allan Poe (1809-1849) na letra de The Visitors. Escritor, poeta e precursor da literatura de ficção científica e fantástica modernas, o americano Poe publicou, em 1845, seu popular poema The Raven ("O Corvo"). O início do poema diz:
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. "'Tis some visitor", I muttered, "tapping at my chamber door - - Only this and nothing more."(Edgar Allan Poe)

Numa meia-noite agreste, quando eu lia, lento e triste,Vagos, curiosos tomos de ciências ancestrais,E já quase adormecia, ouvi o que pareciaO som de algúem que batia levemente a meus umbrais."Uma visita", eu me disse, "está batendo a meus umbrais.É só isto, e nada mais."(Tradução de Fernando Pessoa)
Outras traduções trazem pequenas diferenças, mas versejam sobre o mesmo tema:
Em certo dia, à hora, à horaDa meia-noite que apavora,Eu, caindo de sono e exausto de fadiga,Ao pé de muita lauda antiga,De uma velha doutrina, agora morta,Ia pensando, quando ouvi à portaDo meu quarto um soar devagarinho,E disse estas palavras tais:"É alguém que me bate à porta de mansinho;Há de ser isso e nada mais."(Tradução de Machado de Assis)
Era meia-noite fria; e eu, débil e exausto, liaalguns volumes de vagos saberes primordiais.E, já quase a adormecer, ouvi lá fora um batercomo o de alguém a querer atravessar meus portais.“É um visitante que intenta atravessar meus portais” –pensei. – “Isto, e nada mais!”(Tradução de Renato Suttana)
Há grande semelhança com o começo da letra de The Visitors. O clima, sombrio e angustiante, é o mesmo:
I hear the doorbell ring and suddenly the panic takes me[Eu ouço a campainha tocar e de repente o pânico me toma]The sound so ominously tearing through the silence [O som é tão sinistramente rasgando o silêncio]I cannot move, I'm standing [Não consigo me mover, estou parada]Numb and frozen [Travada e congelada]Among the things I love so dearly [Entre as coisas que amo tão afetuosamente]The books, the paintings and the furniture [Os livros, as pinturas e os móveis]Help me [Me ajude]
Em outro trecho a influência também é notável:
These walls have witnessed all the anguish of humiliation [Estas paredes testemunharam toda a angústia da humilhação]And seen the hope of freedom glow in shining faces [E viram a esperança de liberdade brilhar nos rostos]And now they've come to take me [E agora eles vieram me levar]Come to break me [Vieram me quebrar]And yet it isn't unexpected [E agora não é inesperado]I have been waiting for these visitors [Tenho esperado por estes visitantes]Help me[Me ajude]
Dotado de extraordinária imaginação, além de ter sido intransigente quanto à qualidade literária de sua obra, Poe não se contentou rapidamente com seu poema. Tanto que ele só foi concluído depois de inúmeras modificações ao longo de dez anos. Essa característica, aliás, é muito semelhante ao perfeccionismo de Björn e Benny na composição e arranjo das canções.

Embora hoje não represente mais mistério, a letra de The Visitors, assim como todo o resto do álbum, ainda guarda certa aura de mistério. A mais nova surpresa daquele disco chega em forma de um medley inédito intitulado From a Twinkling Star To a Passing Angel, a grande estrela da edição Deluxe do álbum. É uma espécie de estudo evolutivo da última faixa do disco, Like An Angel Passing Through My Room. É possível escutar os diversos níveis de mudanças sofridas pela canção até se tornar a versão mais enxuta que entrou no álbum em 1981. Muitos fãs que escutaram a faixa pela internet recentemente acham que a versão final escolhida por Benny e Björn para fazer parte do álbum não é a melhor. No entanto, é óbvio que eles, perfeccionistas como eram (e ainda são), tiveram seus motivos. Agora, mais de três décadas depois, teremos a chance de acompanhar mais um pouco do intrínseco trabalho de composição e gravação do ABBA.

Do you like this blog?
Loading... (rating 0) 0 vote(s)